Min mor er indvandrer
i sit hoved bærer hun undfangelsen
af et digt
som altid kommer alt for sent
Der er en tradition for poesi i Grækenland, som man har en tendens til at overse. I bunden af det hele trækker digterne næsten altid på den antikke tradition og meget ofte på Iliaden eller Odysséen. Det virker ikke umiddelbart som om det er tilfældet hos Yorgos Alisanoglou, der nu præsenteres på dansk for første gang med digtsamlingen Legestue – et traume for 9 måneder og 3 årstider, oversat af Sotirios Souliotis, når man læser et brudstykke som det ovenstående.
Men længere nede i teksten kommer hentydninger i en lind strøm, til Odysseus og mødet med Kirke, der fører ham til underverdenen, og også til Troja og andre mytiske personer og steder fra den klassiske græske litteratur. Men selvom forbindelse er oprettet til litteraturen for 2700 år siden, foregår digtene umiskendeligt i dag:
Om aftenen viste hendes skikkelse sig
som en blodplet under dørsprækken
i spejlsalen hvor børnene tegnede sommerfugle
og udtænkte foråret i al evighed
Det er almengyldigheden i emnerne, der er den store sammenhængskraft, og det der gør, at Yorgos Alisanoglous debut på dansk er en litterær begivenhed.